1 Samuel 17:39

SVEn David gordde zijn zwaard aan over zijn klederen, en wilde gaan; want hij had het nooit verzocht. Toen zeide David tot Saul: Ik kan in deze niet gaan, want ik heb het nooit verzocht; en David legde ze van zich.
WLCוַיַּחְגֹּ֣ר דָּוִ֣ד אֶת־חַ֠רְבֹּו מֵעַ֨ל לְמַדָּ֜יו וַיֹּ֣אֶל לָלֶכֶת֮ כִּ֣י לֹֽא־נִסָּה֒ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־שָׁא֗וּל לֹ֥א אוּכַ֛ל לָלֶ֥כֶת בָּאֵ֖לֶּה כִּ֣י לֹ֣א נִסִּ֑יתִי וַיְסִרֵ֥ם דָּוִ֖ד מֵעָלָֽיו׃
Trans.wayyaḥəgōr dāwiḏ ’eṯ-ḥarəbwō mē‘al ləmadāyw wayyō’el lāleḵeṯ kî lō’-nissâ wayyō’mer dāwiḏ ’el-šā’ûl lō’ ’ûḵal lāleḵeṯ bā’ēlleh kî lō’ nissîṯî wayəsirēm dāwiḏ mē‘ālāyw:

Algemeen

Zie ook: David (koning), Kleding, Saul (koning), Zwaard

Aantekeningen

En David gordde zijn zwaard aan over zijn klederen, en wilde gaan; want hij had het nooit verzocht. Toen zeide David tot Saul: Ik kan in deze niet gaan, want ik heb het nooit verzocht; en David legde ze van zich.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יַּחְגֹּ֣ר

gordde

דָּוִ֣ד

En David

אֶת־

-

חַ֠רְבּוֹ

zijn zwaard

מֵ

-

עַ֨ל

-

לְ

-

מַדָּ֜יו

zijn klederen

וַ

-

יֹּ֣אֶל

en wilde

לָ

-

לֶכֶת֮

-

כִּ֣י

want

לֹֽא־

hij had het nooit

נִסָּה֒

verzocht

וַ

-

יֹּ֨אמֶר

Toen zeide

דָּוִ֜ד

David

אֶל־

tot

שָׁא֗וּל

Saul

לֹ֥א

niet

אוּכַ֛ל

Ik kan

לָ

-

לֶ֥כֶת

-

בָּ

-

אֵ֖לֶּה

in deze

כִּ֣י

want

לֹ֣א

ik heb het nooit

נִסִּ֑יתִי

verzocht

וַ

-

יְסִרֵ֥ם

legde

דָּוִ֖ד

en David

מֵ

-

עָלָֽיו

-


En David gordde zijn zwaard aan over zijn klederen, en wilde gaan; want hij had het nooit verzocht. Toen zeide David tot Saul: Ik kan in deze niet gaan, want ik heb het nooit verzocht; en David legde ze van zich.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!